茄子英语-爱美食的你:这6个食物类英语习语可能让你惊讶到吃不下

头条新闻 2020-01-14170未知admin

  导读:对于吃货来说,唯有美食不可负!看到“big cheese”“a piece of cake”,你是不是脑海里浮现出美味的奶酪、蛋糕?

  今天,AAE(美国英文学院,American Academy of English,简称AAE)为您点评几个容易会错意的6个食物相关的英语习语:

  big cheese,它可不是“大奶酪”!而是“大人物/重要人物/具有影响力的人物”的意思!

  cheese 作为食物原料,对于奶制产品来说常重要的,所以cheese 在俚语里常用来表示“重要人物”。

  “A piece of cake ”可不是“一块蛋糕”的意思,别弄错了!

  关于这个俚语的来源,据说是在遥远的19世纪70年代,茄子英语蛋糕被作为品颁发给胜利者。所以,对于他们来说,得到蛋糕很容易,久而久之,蛋糕这个词就被用来代表轻而易举的事情。

  这个短语是指西红柿,为什么说Apple在这里表示“西红柿”呢?还跟爱情扯上了关系?

  据说在16世纪初,西红柿传入欧洲后,人们开始就把它种植起来观赏,后来大家觉得这种果实色彩艳丽,能激发男女之间的爱情,而它又和人们钟爱的苹果很像,于是就给它冠上了“爱情的苹果”(an apple of love)的美称。

  Cucumber 本意黄瓜,黄瓜本身吃起来口感清脆凉爽,和外面温度相比总是凉快些。套用在人身上,不管有多大压力,始终要保持像黄瓜一样内心冷静,放松。因此,as cool as a cucumber这个短语,引申义用来形容人“处变不惊、泰然自若、非常冷静”,尤其是指在非常困难的情况下。

  eye broccoli,这个非正规俚语,它和eye candy(外表悦目的人)意思正好相反。

  我们知道,形容一个人很养眼或是相貌出众、赏心悦目,茄子英语我们可以称之为eye candy,不过帅哥毕竟是少数,今天我们就来学学eye candy的反义词——eye broccoli,指的是其貌不扬、长相普通或是长得不好看的人、不那么甜美的人。

  在美剧《老爸老妈浪漫史》中,我们也可以看到Eye broccoli这个用法:

  喂,那是Iris,人家是我的新助手。她的确是其貌不扬,不过我都结婚了,这样不是挺好的么。

  egg是鸡蛋,apple是苹果,但egg apple千万不要翻译为“鸡蛋苹果”!这个固定短语表示“茄子”(eggplant),就是我们吃的蔬菜。茄子英语需要注意的是,虽然egg apple表示“茄子”的意思,但一般情况下,我们是用eggplant表示“茄子”,而不是egg apple。

  学英语的时候,吃货们千万不要看到和食物相关的词组就流口水,有时候它们另有含义哦!返回搜狐,查看更多

原文标题:茄子英语-爱美食的你:这6个食物类英语习语可能让你惊讶到吃不下 网址:http://www.qhpzw.net/toutiaoxinwen/2020/0114/36695.html

Copyright © 2002-2013 众志成城新闻网 版权所有  

联系QQ:1352848661